Citation(s) from the GunPolicy.org literature library

Mali. 2004 ‘Article 16.’ Act No 04-050 of November 12, 2004, Regulating Arms and Ammunition in the Republic of Mali (Loi No 04-050 du 12 novembre 2004, Régissant les Armes et Munitions en République du Mali), p. 4. Bamako: Office of the President of the Republic of Mali. 12 November

Relevant contents

Article 16:

Le particulier qui désire importer ou acheter une arme de défense, doit adresser, au préalable, sous le couvert du Représentant de l'Etat dans le cercle de sa résidence ou dans le District de Bamako, une demande d'autorisation, au Ministre chargé de la Sécurité Intérieure…

Une fois l'autorisation d'importation ou d'achat obtenue, l'acquéreur doit se faire délivrer, sur présentation de l'arme et de sa facture d'achat, un permis de port d'arme, par le Ministre chargé de la Sécurité Intérieure, après acquittement de la taxe sur les armes, pour l'exercice en cours.

Les commerçants dûment agréés pourront, dans ce cas, servir seulement d'intermédiaire pour les commandes individuelles des bénéficiaires d'autorisation.

++++

Translated content:

Article 16:

An individual who wishes to import or purchase a defensive firearm, shall submit, in advance, under the cover of State Representative of his/her place of residence or the District of Bamako, a request for authorisation to the Minister of Internal Security…

Once the authorisation to import or purchase is obtained, a permit to carry firearms shall be issued to the purchaser, upon presentation of the firearm and its invoice, by the Minister of Internal Security, after payment of tax on firearms of the exercise underway.

Dealers duly authorised may, in this case, only serve as an intermediary for the individual orders of authorised beneficiaries.

ID: Q4442

As many publishers change their links and archive their pages, the full-text version of this article may no longer be available from the original link. In this case, please go to the publisher's web site or use a search engine.