Citation(s) from the GunPolicy.org literature library

Congo (ROC). 1962 ‘Article 28.’ Ordinance No 62-24 of October 16, 1962, Fixing the Regime on Weapons of War, Arms and Ammunition, p. 2. Brazzaville: Office of the President of the Republic of Congo. 16 October

Relevant contents

Art. 28:

…quiconque aura fabriqué, importé ou tenté d'importer, exporté ou fait le commerce de matériel de guerre, armes ou munitions en contravention avec les dispositions des articles 31, 7, 82, 113, 12, et 134, sera passible:

1- D'un emprisonnement d'un à cinq ans et d'une amende de 50.000 francs à 10.000.000 de francs C.F.A. s'il s'agit de matériels de guerre ou d'armes et de munitions de la 4e ou 7e catégorie5;
2- D'un emprisonnement de six mois à trois ans et d'une amende de 25.000 francs à 5.000.000 de francs C.F.A. s'il s'agit d'armes ou de munitions des autres catégories5.

Le tout sans préjudice des pénalités édictées par la réglementation douanière.

++++

Translated content:

Art. 28:

…any person who manufactures, imports or attempts to import, export or trade in weapons of war, firearms or ammunition in violation of the provisions of articles 31, 7, 82, 113, 12 and 134, will be liable:

1) to a prison term of 1 to 5 years and a fine of 50,000 Francs to 10,000,000 Francs C.F.A., if it concerns weapons of war, or firearms and ammunition of the 4th or 7th category5;
2) to a prison term of 6 months to 3 years and a fine of 25,000 Francs to 5,000,000 Francs C.F.A., if it concerns firearms and ammunition of the other categories5.

All without prejudice to the penalties laid down by Customs regulations.

ID: Q4429

As many publishers change their links and archive their pages, the full-text version of this article may no longer be available from the original link. In this case, please go to the publisher's web site or use a search engine.