Citation(s) from the GunPolicy.org literature library

Congo (ROC). 1962 ‘Articles 13, 14 and 15.’ Ordinance No 62-24 of October 16, 1962, Fixing the Regime on Weapons of War, Arms and Ammunition, p. 1. Brazzaville: Office of the President of the Republic of Congo. 16 October

Relevant contents

Art. 13:

La vente sur le territoire de la République des armes et munitions … ne peut être effectuée que par l'intermédiaire:

- Des importateurs agréés…;
- Des commerçants ou sociétés de commerce préalablement autorisés par arrêté du ministre de l'intérieur.

Art. 14:

Le commerce des armes et munitions visé à l'article précédent est soumis à contrôle.

Art. 15:

Le commerce, par les particuliers, d'armes et de munitions régulièrement détenues par eux, est également soumis à autorisation.

++++

Translated content:

Art. 13:

The sale, on the territory of the Republic, of firearms and ammunition … may only be carried out through:

- Authorised importers…;
- Dealers and trading companies holding prior authorisations by order of the Minister of Interior.

Art. 14:

Trade of firearms and ammunition, referred to in the article above, is subject to control.

Art. 15:

Trade, by individuals, of firearms and ammunition lawfully held by them, is also subject to authorisation.

ID: Q4425

As many publishers change their links and archive their pages, the full-text version of this article may no longer be available from the original link. In this case, please go to the publisher's web site or use a search engine.